適用英語:細數(shù)《舌尖上的中國》美食英文譯名
置信大家曾經(jīng)都被《舌尖上的中國》里的美食饞得直流口水,被中華飲食文化的精致而震動,今天我們就來細數(shù)下《舌尖上的中國》美食的英文譯名,更多英語干貨關(guān)注零根底每天學(xué)英語公眾號:
蓮藕排骨湯:lotus root and rip soup
魚頭泡餅: bread soaked in fish head soup
炸藕夾: deep-fried lotus root sandwich
腌篤鮮:bamboo shoot soup with fresh and pickled streaky pork
烤松茸:roasted matsutake
油燜春筍:braised bamboo shoot
酸菜魚:boiled fish with pickled cabbage and chili
香煎馬鮫魚:decocted mackerel
酸辣藕。篽ot and sour lotus root
蔥油椒鹽花卷:steamed twisted rolls with scallion and spicy salt
饅頭:steamed bread
干炒牛河:stir-fried rice noodles with beef
臘汁肉夾饃:Chinese hamburger
羊肉泡饃:pita bread soaked in lamb soup蘭
州拉面:Lanzhou hand-pulled noodles
岐山臊子面:Qishan minced noodles
端午粽子:zongzi
青菜炒年糕:rice cake stir-fried with vegetables
毛蟹炒年糕:rice cake stir-fried with crabs
扁豆燜面:braised noodles with lentil
山西燜面:Shanxi braised noodles
清明團子:sweet green rice ball
鮮蝦云吞面:won ton noodle with shrimps
大煮干絲:raised shredded chicken with ham and dried tofu
豆腐腦:tofu curd
香炸奶豆腐:fried dried milk cake
蒙古奶茶:Mongolia milky tea
炸乳扇:fried dairy fan
烤羊排:baked lamp chop
紅燒毛豆腐:stinky tofu braised in soy sauce
紹興醉雞:Shaoxing chicken in wine
酸菜白肉:pickled Chinese cabbage with plain boiled pork
酸菜餃子:dumpling of pickled Chinese cabbage